Actualités - BOOK REVIEWS
« L’école de la guerre », - d’Alexandre Najjar, en arménien
le 29 décembre 2001 à 00h00
Traduction tous azimuts pour l’un des ouvrages d’Alexandre Najjar qui semble vraiment avoir le vent en poupe. L’école de la guerre (initialement écrit en français), où la triste réalité libanaise d’un quotidien ponctué par des combats sanglants dépasse la fiction, est un touchant témoignage de nos années noires. Sombres années où les obus pleuvaient, les mitraillettes crépitaient, l’eau manquait, la fée électricité était toujours absente mais où la vie, malgré tout, continuait. Après une version arabe (traduction Bassam Hajjar), voilà que les devantures des librairies accueillent aujourd’hui une version nouvelle en langue arménienne (traducteur, Krikor Chahinian), où le verbe de l’auteur des Exilés du Caucase a les couleurs et les résonances de la langue de Sayat Nova.
Traduction tous azimuts pour l’un des ouvrages d’Alexandre Najjar qui semble vraiment avoir le vent en poupe. L’école de la guerre (initialement écrit en français), où la triste réalité libanaise d’un quotidien ponctué par des combats sanglants dépasse la fiction, est un touchant témoignage de nos années noires. Sombres années où les obus pleuvaient, les...
Les plus commentés
La Suisse remporte le concours de l'Eurovision marqué par les tensions autour d'Israël
Ciblé par des « menaces de mort », Farès Souhaid appelle le parquet à se saisir de l'affaire
Pédophilie sur TikTok : conflit judiciaire autour d'une audition des mineurs arrêtés