Rechercher
Rechercher

Nos lecteurs ont la parole

Lettres (de mon moulin)

Jean-Claude NAHAS
Avez-vous jamais été à Sinn el-Fil ? Vous a-t-on jamais donné rendez-vous à Zalqa ? Avez-vous jamais visité Chtoura ? Ou passé des vacances à Brommana ?
Car dorénavant, c’est ainsi que s’écrivent les noms de nos villes et villages sur nos panneaux routiers : entre l’anglish et le fronçais, les cœurs (et les mains) de nos édiles balancent...
Où est notre bonne orthographe d’antan, quand la place Sassine devient Sassine Square et que Jdeidé (à l’ancienne) devienne Jdeydeh (new tendance) ? On y perd un peu de notre latin et surtout de notre (bon) sens.
Passe encore que Bickfaya devienne Bekfaya, avec cet accent qui vous rappelle le terroir profond... mais quid de Jbail, Jaita, Zouq Mkayel, Kfarqahel ou Burj Hamoud (la tour des citrons ) ? Ou encore Beskinta ?
Et pourquoi pas Betroun tant qu’on y est ?...
Lettres qui (dé)coulent n’amassent pas mousse.
Pour la petite histoire, en rédigeant cet article sur mon smartphone, ce dernier me corrigeait en rouge à chaque fois que j’écrivais le nom (le oui ?) « nouvelle tendance » de nos bonnes villes libanaises ; essayez et vous verrez !
Alors messieurs, de grâce, un peu de sérieux, Bayreuth (en Allemagne) ne sera jamais Beyrouth et il faut se rappeler d’appeler un chat un chat, tout en rendant à César ce qui (n’)est (pas) à Ceasar et à Pivot ce qui est à Pivot.
Et qu’en est-il des plaques d’immatriculation libanaises où le J de Jounieh se fait la malle et devient G... comme Gounieh.
Alors rendez-vous la prochaine fois à Chweifat ou à Karantina. Et si vous ne vous y retrouvez pas, vous pouvez toujours demander votre chemin à Méri en passant par sa maison (Beit-Méri), ou prendre les choses plus philosophiquement en chantonnant un petit air du « Barbir » de Séville, tout en sillonnant Naqqache et Antoura ou, pire encore, Bouchrieh, en espérant ne pas vous perdre en route.
Linguistes et puristes : don’t act !

Jean-Claude NAHAS
Avez-vous jamais été à Sinn el-Fil ? Vous a-t-on jamais donné rendez-vous à Zalqa ? Avez-vous jamais visité Chtoura ? Ou passé des vacances à Brommana ? Car dorénavant, c’est ainsi que s’écrivent les noms de nos villes et villages sur nos panneaux routiers : entre l’anglish et le fronçais, les cœurs (et les mains) de nos édiles balancent...Où est notre bonne orthographe d’antan, quand la place Sassine devient Sassine Square et que Jdeidé (à l’ancienne) devienne Jdeydeh (new tendance) ? On y perd un peu de notre latin et surtout de notre (bon) sens.Passe encore que Bickfaya devienne Bekfaya, avec cet accent qui vous rappelle le terroir profond... mais quid de Jbail, Jaita, Zouq Mkayel, Kfarqahel ou Burj Hamoud (la tour des citrons ) ? Ou encore Beskinta ? Et pourquoi pas Betroun tant qu’on y est ?...Lettres...
commentaires (0) Commenter

Commentaires (0)

Retour en haut