Rechercher
Rechercher

Nos lecteurs ont la parole

Les lecteurs ont voix au chapitre

« Juif » : lettre ouverte au ministre de l'Intérieur

Monsieur le Ministre,
Je me permets de vous adresser ce petit mot en votre qualité de ministre de l'Intérieur. J'ai eu l'occasion récemment de voir au cinéma le film The Reader où, entre autres, est abordé le sujet des camps de concentration du temps de l'Allemagne nazie. J'ai été surpris de constater que les sous-titrages français et arabe omettaient délibérément le mot « juif » à chaque fois que ce terme revenait sur la langue d'un des acteurs. Or il ne peut y avoir d'erreur de traduction à ce niveau car le mot « juif » est cité une dizaine de fois et il est fort clair qu'il est, à chaque fois, systématiquement supprimé au niveau des sous-titrages. Une telle « censure » relève de la responsabilité de la Sûreté générale, laquelle relève directement du ministère de l'Intérieur.
Si je comprends fort bien la sensibilité que suscite localement tout sujet en rapport avec Israël, il m'est impossible d'admettre l'amalgame ridicule entre l'identité religieuse juive et l'identité politique israélienne. À ma connaissance, le Liban est en état de guerre avec l'État d'Israël et non pas avec la communauté juive, dont les fidèles appartiennent, comme pour toute autre religion, à tous les pays du monde. À juste titre, il n'est point besoin de rappeler que des milliers de Libanais appartiennent à la communauté juive, cette dernière faisant intégralement partie de la grande famille des communautés libanaises depuis la naissance de notre République. La communauté juive a longtemps participé à l'essor de l'économie libanaise par le biais de noms illustres, alors que ses lieux de culte érigés à Beyrouth, ainsi que dans d'autres villes et villages du Liban font partie de notre fierté nationale : de ce Liban message, éternelle terre de dialogue entre les religions.
Connaissant votre qualité de ministre d'action exerçant une politique fondamentalement  citoyenne (chose si rare au Liban), je vous adresse, M. Baroud, la présente lettre en espérant que vous saurez, dans la mesure de vos pouvoirs, corriger cette erreur intolérable et veiller à ce qu'elle ne se reproduise plus à l'avenir. Il en va du respect même de la Constitution libanaise et de la protection de nos valeurs démocratiques.

Émile ISSA EL-KHOURY

Au rendez-vous du 7 juin


Walid bey, je ne pense pas que ce soit le moment de semer le doute dans l'esprit des Libanais. Ce que vous avez avancé dernièrement est troublant : seul le problème de la Palestine vous obsède en cette période si critique de l'histoire du Liban où vos alliés les plus fidèles n'ont pas encore oublié le passé récent au cours duquel ils ont payé de nombreux martyrs pour défendre le Liban, leur Liban, dans lequel ils croyaient. La cause de la Palestine est, sans doute, très noble et mérite tout notre intérêt, mais ne soyons pas plus royalistes que le roi, et consacrons-nous au plus urgent.
La priorité, maintenant, en ce tournant existentiel, est de défendre nos convictions communes, comme ne cesse de le répéter Saad Hariri : « Loubnan Awalan ». Cessez de relativiser notre bataille en mettant en sourdine ce slogan qui nous unit.
Notre devoir le plus sacré est de résister et de nous battre pour concrétiser les idéaux que nous avons tous défendus le 14 mars 2005 et qui cimentent notre union : indépendance, liberté, souveraineté. Il convient de ne pas ébranler ces femmes et ces hommes de la révolution du Cèdre.
Walid bey, soyez un guide, pas un trouble-fête, et nous serons au rendez-vous le 7 juin.

Colette TÉHINI TOUMA

« Juif » : lettre ouverte au ministre de l'IntérieurMonsieur le Ministre,Je me permets de vous adresser ce petit mot en votre qualité de ministre de l'Intérieur. J'ai eu l'occasion récemment de voir au cinéma le film The Reader où, entre autres, est abordé le sujet des camps de concentration du temps de l'Allemagne nazie. J'ai été surpris de constater que les sous-titrages français et arabe omettaient délibérément le mot « juif » à chaque fois que ce terme revenait sur la langue d'un des acteurs. Or il ne peut y avoir d'erreur de traduction à ce niveau car le mot « juif » est cité une dizaine de fois et il est fort clair qu'il est, à chaque fois,...
commentaires (0) Commenter

Commentaires (0)

Retour en haut