Rechercher
Rechercher

Actualités - CHRONOLOGIE

Salon La littérature francophone à l’honneur après deux années d’absence

Carla HENOUD Le 15e Salon du livre francophone de Beyrouth aura bien lieu du 23 octobre au 2 novembre au BIEL. Que les francophones soient rassurés, l’événement change de nom mais pas d’esprit ni de vocation. Les amoureux du livre et de la langue de Molière ont eu peur lorsque, pour des raisons évidentes de sécurité, les Salons Lire en français et en musique 2006 et 2007 ont été annulés. Déception et sentiment de solitude devant un partenaire ami, la France, qui a dû rompre le rituel et le plaisir de ce rendez-vous fixe créé en 1992 à l’initiative de l’ambassade de France au Liban, en partenariat avec le syndicat des importateurs de livres. Troisième Salon francophone au monde, après Paris et Montréal, il devrait donc se tenir cette année dans les meilleures conditions. Et, surtout, pas d’annulation possible, quelles que soient les circonstances. Ainsi, baptisé 15e Salon du livre francophone de Beyrouth pour lui donner une meilleure assise internationale, l’événement est organisé par le syndicat des importateurs de livres au Liban, en collaboration avec Promofair. Le Bureau du livre de l’ambassade de France se charge de l’aspect plus « intellectuel », à savoir le choix des invités, des intervenants et l’élaboration du programme de rencontres et des débats. Le soutien financier de l’ambassade de France reste le même (cette année, elle est rejointe par la Bankmed). Son implication et l’intérêt qu’elle porte au Salon également. Une quarantaine d’exposants seront au rendez-vous, les partenaires et les fidèles libraires, éditeurs et auteurs. Autre nouveauté, une agora sera construite au centre de l’espace pour y accueillir de nombreux débats réunis sous le titre « Paroles d’auteur ». Programme C’est autour de la Méditerranée et du dialogue euro-méditerranéen que se tiendra le Salon. Une manière de contribuer au lancement de l’Union méditerranéenne chère au président Sarkozy, qui préside cette année l’Union européenne. Les débats seront animés par Bernard Paranque (« Construire l’Euro-Méditerranée »), Michel Foucher (« L’obsession des frontières »), Pascal Boniface (« L’année stratégique 2009 »), Jean-Paul Chagnollaud (« Quelques idées simples sur l’Orient compliqué »), Georges Corm (« Histoire du Moyen-Orient »),Youssef Courbage (« Le rendez-vous des civilisations ») et Joseph Maïla (« Les nouvelles chances de l’islam »). Le livre Les arpenteurs de l’Europe, coédité par Culturesfrance et Actes Sud, dans le cadre de la présidence française de l’Union européenne, sera à l’honneur. La maison d’édition Actes Sud est l’invitée de marque de cette fête du livre. Un hommage lui sera rendu, en présence de sa directrice Françoise Nyssen et de l’historien et auteur Farouk Mardam Bey, directeur de la collection Sindbad, soulignant le travail de qualité réalisé en éditant ou en traduisant un nombre important d’ouvrages sur les problématiques centrales du Moyen-Orient. La région Provence-Alpes-Côte d’Azur, qui a contribué à l’aménagement de la nouvelle médiathèque municipale de Tyr et accueilli des auteurs libanais sur son stand lors du Salon du livre de Paris en 2007, sera également représentée par Michel Vauzelle, président de la région. De nombreux auteurs de France et du bassin méditerranéen ont été conviés. Parmi eux : Michel Déon (Œuvres), Mathias Enard (Zone ), Irène Frain (Au royaume des femmes), Louis Gardel (La baie d’Alger), Olivier Poivre d’Arvor (Le voyage du fils), Daniel Rondeau (Carthage), Charles Dantzig (Je m’appelle François), Alexandre Jardin (Chaque femme est un roman) et Philippe Doumenc (Un tigre dans la soute ). Ainsi que des auteurs jeunesse, tels Alex Cousseau, Marc Daniau, Isabelle Pehourticq, Florent Silloray, Yves-Marie Clément ou encore Claire Franek, qui va également exposer ses illustrations inspirées de La gourmandise. Présences La Mission culturelle française au Liban sera aussi au rendez-vous, rappelant son rôle dans la traduction du français à l’arabe à travers le programme de traduction Georges Schéhadé. Le portail Internet Tradarabe, géré par le Bureau du livre de l’ambassade de France, a recensé l’ensemble des traductions d’ouvrages français en arabe, ainsi qu’un répertoire des traducteurs spécialisés. Cette base de données sera officiellement lancée à l’occasion du Salon. Comme chaque année, un prix Cadmous récompensera une œuvre d’expression française éditée en France et dont l’action principale se déroule hors de France. Quatre ouvrages sont en compétition : Zone de Mathias Enard, La nuit d’Alger de Louis Gardel, Un si parfait jardin de Sofiane Hadjaj et Les ruines du ciel de Ramy Zein. L’ouvrage lauréat sera traduit en arabe dans le cadre du programme de traduction Georges Schéhadé. Le réseau des 80 bibliothèques publiques du Liban, ainsi que les préparatifs des « VIe Jeux de la francophonie » et de « Beyrouth, Capitale mondiale du livre » prévus en 2008 et 2009 seront présentés par le ministère libanais de la Culture. Un hommage sera rendu à Mahmoud Darwich. Par ailleurs, une soirée Khalil Gibran, avec une exposition de photos de Hayat Karanouh célébreront le 125e anniversaire du poète libanais. Enfin, et pour les dernières précisions, une conférence de presse est prévue le 9 octobre.
Carla HENOUD


Le 15e Salon du livre francophone de
Beyrouth aura bien lieu du 23 octobre au
2 novembre au BIEL. Que les francophones
soient rassurés, l’événement change de nom
mais pas d’esprit ni de vocation.

Les amoureux du livre et de la langue de Molière ont eu peur lorsque, pour des raisons évidentes de sécurité, les Salons Lire en français et en...