Rechercher
Rechercher

Actualités - Chronologies

ÉDITION - Amin Maalouf dans le Larousse

Les dictionnaires de la langue française, grands succès de librairie, font la part belle aux mots d’origine anglophone dans leurs nouvelles éditions et accueillent leurs lots de nouvelles personnalités. «Waouh», «capital-risqueur», «scotcher», «hot-line», «tilter», «rolleur» ou «hacker» font ainsi leur entrée dans les pages des dictionnaires Larousse et Robert 2002. Le Petit Larousse illustré (1 785 pages), référence des bibliothèques depuis 1905, est, comme son concurrent le Hachette (1 872 pages), un ouvrage encyclopédique. Le Petit Robert (2 840 pages pour le dictionnaire de la langue française, 2 300 pages pour celui des noms propres) est, lui, un dictionnaire non encyclopédique, décrivant le monde de la langue et non celui des choses. Larousse (Vivendi Universal Publishing, VUP) accueille dans ses pages les mots capital-risqueur, chimiquier, DHEA, e-book, feng shui (ndlr : art de vivre chinois), glaciérisme (ndlr : escalade sur glacier), judiciariser, lucaniste (ndlr : cerf-voliste), MP3, rolleur, scotché, tilter, UMTS ou wap. Didier Deschamps, Zinedine Zidane, Michael Schumacher, Jean-Jacques Goldman, Amin Maalouf, Jean Malaurie, Plantu, Harrison Ford et Tina Turner entrent notamment dans ce dictionnaire qui comprend 59 000 noms communs, 28 000 noms propres, 4 600 illustrations. Le dictionnaire Hachette propose «une nouvelle édition totalement refondue» avec 58 000 mots de la langue et 25 000 noms propres. Body-art, extranet, homoparental, nuiteux, sandwicherie entrent, comme Dexter Gordon ou Al Pacino, dans ce dictionnaire «volontairement didactique». Enfin, le Petit Robert (appartenant aussi à VUP) offre 60 000 mots, 300 000 sens, 180 000 exemples et expressions, 41 000 citations de plus de 1 000 auteurs, 150 000 renvois analogiques, homonymes et contraires. Ce dictionnaire, le plus novateur de tous, propose de nouveaux mots comme beach-volley, coaching, cracker, groove, hacker, hot-line, marketer, master, papy-boom, people, teasing, trash, ou webmestre. Autres «entrants» : autofiction, bibande, blablater, casse-couilles, double-cliquer, écolabel, EPO (érythropoïetine, produit dopant, ndlr), ESB (encéphalopathie spongiforme bovine, plus connue sous le nom de maladie de «la vache folle»), foufoune, judiciariser, non-événement, publirédactionnel, ultralibéral, waouh (interjection), etc. L’acteur et réalisateur italien Roberto Benigni, le cinéaste taïwanais Hou Hsiao-hsien, le prix Nobel de littérature 2000 Gao Xingjian, l’homme politique français Jean-Pierre Chevènement, le judoka David Douillet, l’ancien directeur du Tour de France Jacques Goddet, le chanteur Claude Nougaro, l’écrivain Daniel Pennac, sans oublier Zinedine Zidane, entrent dans le dictionnaire.
Les dictionnaires de la langue française, grands succès de librairie, font la part belle aux mots d’origine anglophone dans leurs nouvelles éditions et accueillent leurs lots de nouvelles personnalités. «Waouh», «capital-risqueur», «scotcher», «hot-line», «tilter», «rolleur» ou «hacker» font ainsi leur entrée dans les pages des dictionnaires Larousse et Robert 2002. Le Petit Larousse illustré (1 785 pages), référence des bibliothèques depuis 1905, est, comme son concurrent le Hachette (1 872 pages), un ouvrage encyclopédique. Le Petit Robert (2 840 pages pour le dictionnaire de la langue française, 2 300 pages pour celui des noms propres) est, lui, un dictionnaire non encyclopédique, décrivant le monde de la langue et non celui des choses. Larousse (Vivendi Universal Publishing, VUP) accueille dans ses pages...