Poème d’ici

Le Second Avènement

Choisi et traduit par Percy Kemp

Poèmes choisis et traduits de l’anglais

Tournant et tournant dans la gyre toujours plus large

Le faucon ne peut plus entendre le fauconnier ;

Tout se disloque ; le centre ne peut plus tenir ;

L’anarchie se déchaîne sur le monde,

Noire de sang, la marée se déchaîne, et partout

On noie les saints élans de l’innocence ;

Les meilleurs ne croient plus à rien, alors que les pires

Se gonflent de l’ardeur des passions mauvaises.

Sûrement que quelque révélation, c’est pour bientôt ;

Sûrement que le Second Avènement, c’est pour bientôt.

Le Second Avènement ! À peine dits ces mots

Qu'une image, immense, sortie de l'Esprit de l'Univers

Trouble ma vue : quelque part dans les sables du désert

Une forme avec corps de lion et tête d’homme,

Un regard aussi vide et impitoyable que le soleil,

Se meut à cuisses lentes, tandis qu’autour d'elle

Tournoient les ombres des oiseaux outrés du désert.

Puis à nouveau les ténèbres ; mais je sais à présent

Que vingt siècles d’un sommeil de pierre

Vexés par le balancement d'un berceau

Ont tourné au cauchemar,

- Et quelle bête brute, son heure venue,

Se traîne vers Bethléem, pour naître enfin ?

William Butler Yeats



Poèmes choisis et traduits de l’anglais

Tournant et tournant dans la gyre toujours plus large

Le faucon ne peut plus entendre le fauconnier ;

Tout se disloque ; le centre ne peut plus tenir ;

L’anarchie se déchaîne sur le monde,

Noire de sang, la marée se déchaîne, et partout

On noie les saints élans de...

commentaires (0)

Commentaires (0)