Rechercher
Rechercher

Nos Lecteurs ont la Parole - par Sylvio LE BLANC

Van Gogh le balafré

Le merveilleux film d’animation La Passion Van Gogh (Loving Vincent) est en salle au Québec dans sa version originale anglaise avec sous-titres français et dans sa version doublée en France. La particularité de ce film est que les images y sont peintes à la main suivant le style unique du maître originaire des Pays-Bas. Nous voyons en quelque sorte défiler à l’écran ses œuvres parmi les plus célèbres, 120 au total.
Voilà pourquoi je m’explique mal la sortie en salle de la version sous-titrée, car lire des sous-titres balafrant les merveilleuses compositions picturales de ce film, c’est comme lire le gribouillage d’un tagueur sur une toile de Vincent Van Gogh. De plus, prendre le temps de lire les sous-titres, c’est assurément manquer de temps pour apprécier le fini des peintures en mouvement.
 C’est d’autant plus incompréhensible que le doublage d’un film d’animation est toujours plus crédible que celui d’un film avec acteurs, rapport au mouvement des lèvres approximatif des personnages animés. En outre, comme l’action se situe en France, le français y semble parfaitement naturel, contrairement à l’anglais, qui paraît incongru (seul bémol, il est malheureux que le personnage de Van Gogh n’ait pas été défendu par un acteur ayant l’accent néerlandais. Pour finir, les comédiens français qui ont prêté leur voix aux personnages sont tous plus excellents les uns que les autres.
 Pour toutes ces raisons, je recommande chaudement la version doublée en France.

Sylvio LE BLANC
Montréal-Québec
Le merveilleux film d’animation La Passion Van Gogh (Loving Vincent) est en salle au Québec dans sa version originale anglaise avec sous-titres français et dans sa version doublée en France. La particularité de ce film est que les images y sont peintes à la main suivant le style unique du maître originaire des Pays-Bas. Nous voyons en quelque sorte défiler à l’écran ses œuvres parmi...

commentaires (0)

Commentaires (0)

Retour en haut