Rechercher
Rechercher

Actualités

Divers

ORGANISATIONS L’UFE-Liban célèbre ses vingt ans L’Union des Français de l’étranger (UFE)-représentation du Liban, a célébré ses vingt ans lors d’une cérémonie au Palais des Congrès de Dbayé. Un grand nombre d’invités de marque étaient présents, notamment Véronique Brumeaux, représentant l’ambassadeur de France, Gérard Pélisson, président de l’UFE-Monde, Jean-Pierre Cantegrit, et André Ferrand, tous deux sénateurs des Français établis hors de France, de même que Christiane Kammermann, président d’honneur fondateur de l’UFE-Liban, Dominique Paillé, conseiller du président de la République française, et d’autres personnalités. Avant de déclarer cette 21e assemblée générale ordinaire ouverte, M. Pélisson a rendu hommage à la représentation libanaise de l’association à travers sa fondatrice, Christiane Kammermann, et son successeur, Jean-Louis Mainguy, dont, a-t-il affirmé, « l’UFE-Monde est fière ». Après une minute de silence observée à la mémoire des victimes tombées lors de l’attentat du 25 janvier à Hazmieh, Mme Brumeaux a pris la parole, affirmant que l’UFE-Liban contribue depuis 20 ans à « ancrer la présence de la France au Liban et continue aujourd’hui à faire vivre les liens entre nos pays », dans les domaines culturel et économique. À l’issue de l’approbation et de l’adoption des rapports moral et financier de l’année 2007, MM. Cantegrit et Ferrand et Mme Kammermann ont abordé, respectivement, les décisions prises par la Caisse des Français de l’étranger (CFE), notamment l’année d’exonération de la rétroactivité pour les nouveaux adhérents, la mesure de prise en charge des trois années de lycée pour les Français de l’étranger, et l’action de la France en faveur des Français au Liban, de l’enfance en détresse et de la situation des femmes. M. Paillé a, pour sa part, assuré qu’à « chaque fois que le Liban souffre, la France s’y associe ». Il a exposé le message du président Sarkozy à l’intention des citoyens français « qui disposent de son soutien et de son affection où qu’ils se trouvent sur le globe ». Il a longuement abordé les liens qui unissent la France au Liban, soulignant que ceux-ci « ne peuvent véritablement trouver leur plénitude que si le partenariat entre nos deux pays s’effectue dans d’excellentes conditions, parmi lesquelles une qui apparaîtra à tous comme une réalité nécessaire et incontournable : il faut que le Liban soit libre et indépendant ». « Par conséquent, a-t-il conclu, toute l’action du président de la République consiste à essayer d’aider le Liban à recouvrer sa liberté et sa véritable indépendance. » Les présidents de l’UFE-Monde et de l’UFE-Liban ont ensuite remis la médaille de l’UFE-Monde à Violette Haddad, chef de routage pour Beyrouth et l’une des pionnières de l’UFE-Liban, ainsi que la médaille UFE du Cèdre du Liban, à titre posthume, à Pierrette Daher, ancienne présidente de la Société française de bienfaisance. Au terme de l’assemblée, Jean-Louis Mainguy, président de l’UFE-Liban, a souligné que « le déplacement de toutes les personnes de cette délégation dans les circonstances très particulières d’insécurité que traverse le pays du Cèdre doit être lu comme un message fort de solidarité exprimé par la France, par ses élus et par ses amis envers notre communauté de Français résidant au Liban, autant qu’envers notre pays d’accueil ». À signaler que la soirée de gala qui devait clôturer cette célébration a été annulée en raison des circonstances traversées par le pays. Francophonie Lancement du Prix de la traduction Ibn Khaldoun et Léopold Sedar Senghor en sciences humaines Afin d’encourager toutes formes d’échanges culturels et littéraires entre le monde arabe et l’espace francophone et en vue de promouvoir la diversité culturelle et linguistique, l’Organisation internationale de la francophonie (OIF) et l’Organisation arabe pour la culture, l’éducation et les sciences (Alecso) organisent conjointement un Prix de traduction Ibn Khaldoun et Léopold Sedar Senghor en sciences humaines, du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français. Ouvert à tous les ouvrages traduits de ou vers l’une de ces deux langues, édités entre le 1er janvier 2005 et le 31 décembre 2007, le prix est attribué par un jury composé de six personnalités francophones et arabophones. Il est doté de 7 000 € (10 000 dollars) pour chacune des versions. Le Prix de la traduction Ibn Khaldoun et Léopold Sedar Senghor sera attribué pour la première fois par M. Abdou Diouf, secrétaire général de la Francophonie, et M. Mongi Bousnina, directeur général de l’Alecso, au cours d’une cérémonie qui aura lieu à Abou Dhabi (Émirats arabes unis) le 16 mars 2008 sous le haut patronage de cheikh Nahyane Moubarak al-Nahyane, ministre de l’Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique des EAU, à l’occasion de la Semaine francophone à Abou Dhabi. Conditions de candidature 1. Les candidatures au prix peuvent être soumises par : - les traducteurs qui répondent aux conditions fixées par le règlement du prix ; - les universités, les instituts d’enseignement supérieur et les centres d’études et de recherches dans le monde arabe et dans l’espace francophone ; - les associations et les unions nationales dans les pays arabes et dans l’espace francophone ; - les personnalités renommées dans les domaines du prix ; - les maisons d’éditions. 2. La candidature au prix se fait par la présentation d’une ou de plusieurs œuvres traduites du français vers l’arabe ou de l’arabe vers le français dans le domaine du prix (sciences humaines). 3. L’ouvrage ou les ouvrages traduits doivent être la première traduction de l’œuvre d’origine. 4. Le candidat doit fournir un curriculum vitae ainsi qu’une présentation de ses travaux de traduction, objets de sa candidature, en soulignant leur apport à une meilleure connaissance mutuelle des deux cultures. 5. Les ouvrages traduits en français ou en arabe doivent être présentés en huit exemplaires au secrétariat du prix. 6. Le dernier délai pour la présentation des dossiers de candidature est fixé au 31 janvier 2008. 7. Le prix consiste en un diplôme au nom du lauréat, signé par le secrétaire général de la Francophonie et par le directeur général de l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et la science (Alecso) et en une bourse d’un montant de 10 000 dollars américains (7 000 euros) attribuée au lauréat ou au co-lauréat du prix. 8. Les demandes de candidature et les pièces jointes ne seront pas retournées à leurs propriétaires, que les candidat(e)s aient été primé(e)s ou non. 9. Le choix du lauréat ne peut faire l’objet d’aucune contestation. 10. Les dossiers de candidature sont adressés sous pli recommandé ou par courrier international à l’une des deux adresses ci-dessous : Secrétariat du Prix de la traduction Ibn Khaldoun et Léopold Sedar Senghor : 1. Organisation internationale de la francophonie (OIF) 13, Quai André Citroën, 75015, Paris, France. Contact : Monsieur Julien Kilanga Musinde. Téléphone : (33) 1 44 37 71 28 - Télécopie : (33) 1 44 37 33 48 Courriel : julien.kilanga-musinde@francophonie.org 2. Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (Alecso) BP 1120, Recette principale, Tunis, Tunisie. Contact : Madame Dhouha Boukhris. Téléphone : (216) 71 78 44 66 - Télécopie : (216) 71 78 49 65 Courriel : alecso@email.ati.tn Le jury sera composé de MM. Abdelwahab Bouhdiba, président de l’Académie tunisienne des arts, sciences et lettres, Beit el-Hikma (Tunisie), Chehada el-Khouri, secrétaire général de l’Union des traducteurs arabes (Syrie), Moustapha Kabbaje, rapporteur de l’Académie royale du royaume du Maroc (Maroc), Zahida Darwiche-Jabbour, professeur à l’Université de Tripoli (Liban), Tahani Omar, présidente de l’Université française du Caire (Égypte), Raja Farhat, directeur général de la Cité de la culture de Tunis (Tunisie). Théâtre « Sur la Riviera » à l’Espace Tournesol Jazz-hot et Charleston, toute la folle ambiance du carnaval de Nice durant les folles années 20 seront au programme de Sur la Riviera, le prochain spectacle théâtral d’Alain Plisson, qui sera donné au profit d’œuvres caritatives à l’Espace Tournesol du 15 février au 2 mars. Concours pour le prix MCD musique Depuis 2006, Monte-Carlo Doualiya organise tous les ans le prix MCD musique qui connaît un succès notable, tant par le nombre des candidatures que par la qualité des artistes sélectionnés. Ce prix a pour vocation de promouvoir de nouveaux talents du Maghreb et du Proche-Orient et de favoriser le développement de leur carrière. Le concours est ouvert aux artistes ou groupes musicaux de moins de 30 ans ayant ou non commercialisé un album et qui sont à la fois de nationalité et domiciliés dans l’un des pays suivants : Algérie, Égypte, Jordanie, Liban, Maroc, territoires palestiniens, Syrie, Tunisie. Ces artistes ou groupes musicaux doivent avoir la « capacité juridique » et la majorité dans leur pays d’origine. Toutes les candidatures devront être envoyées au plus tard le 30 juin 2008. Monte-Carlo Doualiya procédera à la sélection des trois meilleurs candidats. Les trois finalistes retenus à l’issue d’une première sélection seront invités à se produire lors d’un concert dans une grande ville du Maghreb ou du Proche-Orient à l’issue duquel sera désigné le lauréat du « Prix Monte-Carlo Doualiya musique 2008 ». L’artiste ou le groupe lauréat sera récompensé par un prix de six mille euros. Il participera à un concert à Paris et bénéficiera d’une promotion internationale sur le marché du disque. Si vous souhaitez connaître le règlement du prix, vous pouvez le télécharger ainsi que le dossier de candidature sur le site. Tél : 0033156401761 / 0033156402332 Fax : 0033156401760. ASSOCIATIONS Conférence de Zawrak sur le droit à l’emploi des handicapés L’association Zawrak consacre sa conférence annuelle au thème du « droit à l’emploi des personnes ayant un déficit intellectuel ». La date de cette conférence a été reportée du jeudi 31 janvier au mardi 12 février. Elle se tiendra de 9h30 à 13h30 au Hazmieh Rotana Hotel. ASFR L’association de ski de fond et de randonnée (ASFR) organise cette semaine 2 sorties à Laklouk : samedi 2 février, guide Wahib 03/619456 ; dimanche 3 février, guide Kamal 03/608453.
ORGANISATIONS
L’UFE-Liban célèbre ses vingt ans
L’Union des Français de l’étranger (UFE)-représentation du Liban, a célébré ses vingt ans lors d’une cérémonie au Palais des Congrès de Dbayé. Un grand nombre d’invités de marque étaient présents, notamment Véronique Brumeaux, représentant l’ambassadeur de France, Gérard Pélisson, président de l’UFE-Monde, Jean-Pierre Cantegrit, et André Ferrand, tous deux sénateurs des Français établis hors de France, de même que Christiane Kammermann, président d’honneur fondateur de l’UFE-Liban, Dominique Paillé, conseiller du président de la République française, et d’autres personnalités.
Avant de déclarer cette 21e assemblée générale ordinaire ouverte, M. Pélisson a rendu hommage à la représentation libanaise de l’association à travers...