Rechercher
Rechercher

Agenda

Gafo présente à Sleiman « Les manuscrits arabes du Liban »

Le président Sleiman recevant l’ambassadeur d’Espagne et la délégation qui l’accompagnait. Photo Dalati et Nohra

L’ambassadeur d’Espagne, Juan Carlos Gafo, s’est rendu hier à Baabda pour présenter officiellement au président Michel Sleiman le livre intitulé Les manuscrits arabes du Liban. L’ambassadeur présidait une délégation de représentants des divers collaborateurs de ce projet, entre autres, l’AECID, l’ONG espagnole AIDA et son homologue libanaise CEDRAC, ainsi que l’Association des archives des manuscrits au Liban, l’USEK et l’USJ.
Selon un communiqué de l’ambassade, ce projet interculturel et interconfessionnel vise à mettre en évidence les échanges intensifs effectués en arabe entre les sages de la péninsule Ibérique et le Moyen-Orient, d’une part, et les communautés confessionnelles du Liban, d’autre part. Ces échanges soulignent le chemin vers la paix et le respect des peuples, en même temps que l’ouverture d’esprit qui permet un débat sain d’idées, indique le texte.
Dans le cadre du projet, un immense travail de recherche et de sélection a été fait à partir de 7 000 manuscrits arabes et une cinquantaine parmi les plus représentatifs d’entre eux furent choisis, édités et catalogués, toujours selon le communiqué qui précise que le résultat de cette coopération a été la publication d’un livre d’environ 200 pages enrichies d’illustrations, avec un film documentaire, destinés au grand public et aux conservateurs de la Bibliothèque nationale et des étudiants bibliothécaires, archivistes et universitaires libanais.
Dans son discours, M. Gafo a affirmé que « l’ambassade d’Espagne désire que cette collaboration entre les diverses institutions académiques et entre les communautés se poursuive ». « Ce projet illustre le dialogue et l’ouverture d’esprit qui luttent contre le radicalisme et le fanatisme, et œuvre en faveur de la paix. Ce sont les valeurs et objectifs de la coopération espagnole », a-t-il dit, avant de poursuivre : « Ce sont vos valeurs, Monsieur le Président, que cette première instance continue à défendre avec acharnement et constance, pour que le Liban reste plus qu’un pays, un message, comme l’a qualifié Sa Sainteté le pape Jean-Paul II au cours de sa visite au Liban. »
Et de conclure : « Nous espérons que ce projet ne soit que la perpétuité d’une coopération libano-espagnole continue et assidue dans tous les domaines. »
L’ambassadeur d’Espagne, Juan Carlos Gafo, s’est rendu hier à Baabda pour présenter officiellement au président Michel Sleiman le livre intitulé Les manuscrits arabes du Liban. L’ambassadeur présidait une délégation de représentants des divers collaborateurs de ce projet, entre autres, l’AECID, l’ONG espagnole AIDA et son homologue libanaise CEDRAC, ainsi que l’Association des archives des manuscrits au Liban, l’USEK et l’USJ.Selon un communiqué de l’ambassade, ce projet interculturel et interconfessionnel vise à mettre en évidence les échanges intensifs effectués en arabe entre les sages de la péninsule Ibérique et le Moyen-Orient, d’une part, et les communautés confessionnelles du Liban, d’autre part. Ces échanges soulignent le chemin vers la paix et le respect des peuples, en même temps que...