Poème d’ici

Poème d’ici de Khatoun Salma

Poème d’ici de Khatoun Salma

La poétesse libanaise Khatoun Salma a été tuée avec son mari, le 8 avril 2026, dans une frappe israélienne qui a détruit l’immeuble où ils vivaient à Beyrouth.

Elle a publié chez Dar al-Jadid deux recueils de poèmes en arabe : Les Derniers Pensionnaires de la lune (2012) et J’ai enlacé une femme qui attend (2009) dont est tiré le poème suivant.

Tout ce vide

Quand le jour m’extirpe

Et que la nuit me reprend comme un soupir

Que reste-t-il

sinon des virgules

et un point ?!

Quand tu t’éveilles à nu

tu arraches le cœur

tu rythmes le pouls

tu scintilles

tu t’embrases

tu demeures toi

et l’autre – tout ce vide

Quand la veille s’épuise

apparaît un être étrange

semblable à l’eau

semblable au feu

Je ferme la porte de la nuit

Je me défais du tissu des pleurs

Larme après larme

J’avance en toi

Et n’y arrive pas

Quand vient le lendemain

des choses en moi se referment

comme des blessures qui cicatrisent

Je comprends

que j’ai été un jour

Traduit de l’arabe par Alexandre Najjar

La poétesse libanaise Khatoun Salma a été tuée avec son mari, le 8 avril 2026, dans une frappe israélienne qui a détruit l’immeuble où ils vivaient à Beyrouth.Elle a publié chez Dar al-Jadid deux recueils de poèmes en arabe : Les Derniers Pensionnaires de la lune (2012) et J’ai enlacé une femme qui attend (2009) dont est tiré le poème suivant.Tout ce videQuand le jour m’extirpeEt que la nuit me reprend comme un soupirQue reste-t-ilsinon des virguleset un point ?!Quand tu t’éveilles à nutu arraches le cœurtu rythmes le poulstu scintillestu t’embrasestu demeures toiet l’autre – tout ce videQuand la veille s’épuiseapparaît un être étrangesemblable à l’eausemblable au feuJe ferme la porte de la nuitJe me défais du tissu des pleursLarme après larmeJ’avance en toiEt n’y arrive pasQuand...
commentaires (0) Commenter

Commentaires (0)

Retour en haut