Rechercher
Rechercher

Liban - Consommation

Bteich interdit la mise sur le marché de certaines marques de produits laitiers

Le ministre de l’Économie et du Commerce, Mansour Bteich, a publié hier une décision interdisant la mise sur le marché de six marques de labné qui ne correspondent pas aux normes, soit parce qu’elles contiennent de l’amidon, soit parce que le taux de levure qu’elles contiennent est supérieur à celui autorisé. Il s’agit des marques suivantes : « al-Marj » de la compagnie Fresco à Majdlaya ;

Béchara Farms et « Gran Ba » à Kfardlaqous (Zghorta) ; Doueihy Fromagerie à Zghorta ; « Cremono » de l’usine Milkana à Sarafand ; et de la production de l’usine al-Ghorani à Miriata.

M. Bteich a également interdit la mise sur le marché de plusieurs marques de fromages : halloum naboulsi produit par al-Wediane à Alma, akkaoui produit par l’usine Ali Ghorani à Miriata, akkaoui baladi de la marque Dairy Fresh produit par « Alfred » pour l’industrie agroalimentaire à Saïda.

Le ministre a appelé les entreprises concernées à retirer leurs produits du marché libanais et à informer le ministère de la quantité retirée afin de la détruire.

Le ministre de l’Économie et du Commerce, Mansour Bteich, a publié hier une décision interdisant la mise sur le marché de six marques de labné qui ne correspondent pas aux normes, soit parce qu’elles contiennent de l’amidon, soit parce que le taux de levure qu’elles contiennent est supérieur à celui autorisé. Il s’agit des marques suivantes : « al-Marj » de la compagnie Fresco à Majdlaya ;Béchara Farms et « Gran Ba » à Kfardlaqous (Zghorta) ; Doueihy Fromagerie à Zghorta ; « Cremono » de l’usine Milkana à Sarafand ; et de la production de l’usine al-Ghorani à Miriata.M. Bteich a également interdit la mise sur le marché de plusieurs marques de fromages : halloum naboulsi produit par al-Wediane à Alma, akkaoui produit par l’usine Ali Ghorani à Miriata, akkaoui...
commentaires (1)

L'amidon c'est un mot qui en espagnol c'est "Almidón" et malgré que ca commence avec le mot "Al" ca n'a rien à voir avec l'arabe. Ca vient de "amylon" (ἄμυλον) en grecque. La problématique en Espagne c'est d'aillieurs la même qu'au Liban il semble car un article dans El Pais il y a quelques années montrait que la plupart des fromages en Espagne contiennent surtout "Almidón" : https://elpais.com/elpais/2018/01/05/buenavida/1515143969_441372.html "Muchos 'quesos' que le venden en el súper son en realidad almidón."

Stes David

13 h 12, le 01 septembre 2019

Commenter Tous les commentaires

Commentaires (1)

  • L'amidon c'est un mot qui en espagnol c'est "Almidón" et malgré que ca commence avec le mot "Al" ca n'a rien à voir avec l'arabe. Ca vient de "amylon" (ἄμυλον) en grecque. La problématique en Espagne c'est d'aillieurs la même qu'au Liban il semble car un article dans El Pais il y a quelques années montrait que la plupart des fromages en Espagne contiennent surtout "Almidón" : https://elpais.com/elpais/2018/01/05/buenavida/1515143969_441372.html "Muchos 'quesos' que le venden en el súper son en realidad almidón."

    Stes David

    13 h 12, le 01 septembre 2019

Retour en haut