Actu littéraire

Actualité

Sélection officielle du Prix de la littérature arabe

La Fondation Jean-Luc Lagardère et l’Institut du monde arabe ont dévoilé la Sélection officielle du Prix de la littérature arabe 2022. Huit ouvrages ont été présélectionnés et seront proposés au jury :

Un Chien de rue bien entraîné (traduit de l’arabe par Khaled Osman) de Muhammad Aladdin (Actes Sud)

Le Goût des garçons de Joy Majdalani (Grasset)

Bel Abîme de Yamen Manai (Elyzad)

La Voisine du cinquième (traduit de l’arabe par Stéphanie Dujols) de Habib Selmi (Actes Sud)

Une chambre en exil d’Omar Youssef Souleimane, (Flammarion)

Vivre à ta lumière d’Abdellah Taïa (Seuil)

Les Noyées du Nil (traduit de l’arabe par Marcella Rubino) d’Hammour Ziada (Actes Sud)

Par le fil je t’ai cousue de Fawzia Zouari (Plon)

Le jury se réunira à l’automne sous la présidence de Pierre Leroy (directeur général délégué de

Lagardère SA et président-directeur général de Hachette Livre), pour délibérer et désigner le ou la lauréat(e) de la nouvelle édition du Prix de la littérature arabe. Il ou elle sera dévoilé(e) à l’occasion d’une cérémonie qui se déroulera en novembre 2022, à l’Institut du monde arabe (IMA), en présence de Jack Lang, président de l’IMA.

Sélection officielle du Prix de la littérature arabeLa Fondation Jean-Luc Lagardère et l’Institut du monde arabe ont dévoilé la Sélection officielle du Prix de la littérature arabe 2022. Huit ouvrages ont été présélectionnés et seront proposés au jury :Un Chien de rue bien entraîné (traduit de l’arabe par Khaled Osman) de Muhammad Aladdin (Actes Sud)Le Goût des garçons de...

commentaires (0)

Commentaires (0)

Retour en haut