Rechercher
Rechercher

Culture - Salon du livre

Kamel Daoud : 27 traductions, et l’arabe en plus

Kamel Daoud, Choix de l’Orient 2014.

Lauréat du Choix de l'Orient 2014, Kamel Daoud reçoit en bonus la version en langue arabe de son roman Mersault contre-enquête, au cours d'une cérémonie organisée hier dans le cadre du Salon du livre francophone de Beyrouth. En présence du directeur du bureau régional de l'AUF, Hervé Sabourin, et de l'attaché culturel Éric Lebas, la présidente du jury estudiantin sélectionné auprès de 19 universités de 9 pays du Moyen-Orient, Najwa Barakat, a souligné « l'esprit profond, critique et sélectif » qui a animé les discussions préliminaires au choix de cet ouvrage. « Je vous envie ces lecteurs », a-t-elle dit à Kamel Daoud. Et la coéditrice de la version arabe, Racha el-Amir, de louer « le courage de la vérité crue » concentré entre les pages de ce « livre-événement ». Pour sa part, l'auteur a estimé que son livre est « une aventure de sens et de langue, qui raconte l'humain ». Rédigé en français, qui est, selon lui, non une langue maternelle, mais fraternelle, il gagne en envergure à être lu en arabe, bien qu'il soit déjà traduit en 27 langues. Comparé à Albert Camus, Kamel Daoud use du commentaire d'un auteur américain pour répondre : « Je suis un nain, mais quand je monte sur les épaules d'un géant, je vois plus loin que lui ! »

Lauréat du Choix de l'Orient 2014, Kamel Daoud reçoit en bonus la version en langue arabe de son roman Mersault contre-enquête, au cours d'une cérémonie organisée hier dans le cadre du Salon du livre francophone de Beyrouth. En présence du directeur du bureau régional de l'AUF, Hervé Sabourin, et de l'attaché culturel Éric Lebas, la présidente du jury estudiantin sélectionné auprès...

commentaires (0)

Commentaires (0)

Retour en haut