Libanismes à découvrir et à enrichir


Lorsque « libanismes » et « franbanais » prennent d’assaut la langue française

Anne-Marie El-HAGE
Francophonie   Libanismes et franbanais font partie du français que parlent et écrivent les Libanais. Richesse pour la langue de Molière ou signe de pauvreté ? Le débat est ouvert.   « Hi ! Kifak ? Ça va ? » C'est en ces termes que se saluent les Libanais, nullement conscients qu'ils mélangent dans cette petite phrase trois langues différentes, l'anglais, l'arabe et le... Plus...
Le français au Liban

Médéa Azouri HABIB
Toutes les langues s'approprient des mots appartenant aux autres. Chaque peuple modifie, adapte, récupère un mot, une expression. Les Américains donnent des « Rendez-vous », les Français aiment la « Dolce vita » et les Libanais... Les Libanais... Plus...
Pour rendre hommage à ce français local, L’Orient-Le Jour vous a proposé de participer à un recensement des expressions les plus typiques du Liban francophone. Vous nous avez envoyé un grand nombre d'expressions, nous en publions les plus populaires ainsi que les plus amusantes.

libanisme sens commentaire arabe
Fais toi voir reviens me voir expression utilisée au moment de se quitter khallina n choufak
ouvrir la porte des inscriptions possibilité de s'inscrire
Allumer la télé Brancher la télé
tu l'as aimé au Liban As-tu aimé le Liban
Il est brave il travaille bien utilisé souvent en parlant d'un écolier chater
de quelle famille est-elle? quel est son nom de jeune fille
Yalla vite Soeur Emmanuelle a repris l'expression
Merci ktir merci beaucoup ktir voulant dir beaucoup en arabe
Bonjourayn Bonjour litteral: deux bonjours, en réponse à "bonjour"
je viendrai après dix jours dans dix jours traduction de l'arabe (ba3d=après)
Tante toute femme plus âgée pour exprimer le respect
découper en piastres découper en rondelles, en morceaux les piastres sont l'équivalent des centimes
tirer le siphon tirer la chasse d'eau
une boite de cigarettes un paquet de cigarettes traduit de l'arabe 3ilbet swéguir
crier sur quelqu'un crier après quelqu'un traduit de l'arabe
rire sur quelqu'un se moquer traduit de l'arabe
avancer en arrière reculer traduit de l'arabe
ouvrir le téléphone décrocher le téléphone
Manger un coup Etre dans une mauvaise situation traduit de l'arabe akal el darb
Frapper un boxe donner un coup de poing traduit de l'arabe darabo boxe
C'est vrai Ah bon traduit de l'arabe sa7i7
Il est venu Il est arrivé traduit de l'arabe ija
Ecouter la parole Obéir traduit de l'arabe isma'el kelmé
Attention de tomber
Sortir de corps aller à la selle
Viens ici maman viens ici fiston une maman appelle souvent ses enfants "maman"
Ma mère Mère supérieure
Je pars Je vais
Quitter S'en aller "Tarak" veut dire quitter et partir
Voyager Partir en voyage sa far
Présenter le bac Passer le bac
Demander une question Poser une question origine arabe sa'al sou'al
Faire un abonnement S'abonner
Un jour oui, un jour non un jour sur deux origine arabe nhar é, nhar la'
Le chalumeau la paille
Gagner quelqu'un Battre quelqu'un (à un jeu) origine arabe rib7o
Long / court Grand/petit se réfère à la taille tawil, qassir
Demoiselle Mademoiselle variantes de prononciation: damozél, mzmozèl
monter à la montagne en arabe on dit monter en haut tele3 la fo', tele3 3ala l jabal
Descendre de la montagne en arabe on dit descendre en bas nezel la tahet, nezel min al jabal
Grâce à Dieu réponse à "comment allez-vous?' traduction de hamdella
une mastic un chewing gum
du tic au tac du tac au tac
C'est quoi ton histoire? Quel est ton problème? origine arabe chou qostak?
Allez vite un peu! Dépêchez-vous! origine arabe 3ajjel chouay
Une jacquette une veste
D'oú à oú? voulant dire pourquoi? min wein la wein?
Mettez vos mains dans l'eau froide Soyez tranquille expression arabe
Yaani a peu près, ou à la limite sens initial: ya3né= cela veut dire
Finissage finition
Direction Volant d'une voiture traduction du libanais
Chambréyère Chambre à air (roue)
Estiver Passer l'été en montagne
je suis avec elle je suis d'accord avec elle traduit de l'arabe
Tu as touché? Tu as reçu ton salaire?
Espadrilles Baskets
Je n'ai pas la patience de faire… Je n'ai pas envie traduit de l'arabe
Descendre aux élections Se présenter aux élections
Faire un petit un Faire l'amour origine arabe 3emel wa7ad
Sors dehors Sors! traduit de l'arabe dhar la barra
porter ses habits S'habiller traduit de l'arabe
Acétone Dissolvant traduit de l'arabe
Fermer la lumière Eteindre la lumière
Tu descends au Liban? Tu vas au Liban? traduit de l'arabe nazel ála libnan
Frappe le frein Freine traduit de l'arabe drob frem
Faire du ballet ou de la danse suivre des cours de ballet
Faire un accident Avoir un accident traduit de l'arabe 3emel accident
Rentrer dormir Dormir traduit de l'arabe fet y ném
Encore un peu Plus tard traduit de l'arabe ba3ed choey
Presser le bouton Appuyer sur le bouton traduit de l'arabe kabass 3ala el zir
Il est "classe" Il a de la classe
Ne me dis pas! C'est incroyable traduit de l'arabe Ma t'éllé
Bottine Botte
Viens un peu viens ici traduit de l'arabe ta3a chouay
J'ai pas ta patience Tu m'énerves traduit de l'arabe ma elé jlédtak
il a doublé sa classe il a redoublé traduit de l'arabe dawbal saffo
il a pris une bonne note Il a eu une bonne note traduit de l'arabe
Prendre quelqu'un quelquepart Emmener quelqu'un
Se couper les cheveux Se faire couper les cheveux traduit de l'arabe qass cha3ro
Le petit nom Le prénom traduit de l'arabe ism el zghir
Plus bon Meilleur traduit de l'arabe atyab
Hausser la musique Hausser le volume traduit de l'arabe 3alla el moussi'a
Taper à la porte Frapper à la porte traduit de l'arabe daq 3al bab
Faire ses cheveux Aller chez le coiffeur traduit de l'arabe
Etre faché de quelqu'un
demander la facture Demander l'addition talab el 7essab
Débrouiller quelque chose se débrouiller est un verbe intransitif en français vient de "dabbir"
L'avant-midi La matinée
Qu'est-ce qu'il y a sur la télé ……… à la télé
On a demandé de toi On a demandé de tes nouvelles traduit de l'arabe
Qu'est-ce qu'il travaille? Quel est sa profession? traduit de l'arabe
Cet objet est pour moi …… est à moi
Viens chez moi Approche-toi de moi traduit de l'arabe ta3a la 3andé
Elles n'est pas derrière son bureau Elle n'est pas à son bureau traduit de l'arabe manna wara maktaba
Visiter quelqu'un Rendre visite traduit de l'arabe zaro
C'est joli C'est bien traduit de l'arabe 7elou
Monter de classe Passer de classe traduit de l'arabe
Après deux heures, je vais… Deux heures plus tard, je vais…
Parler à propos de choses Parler de choses
Faire un problème Avoir un problème traduit de l'arabe 3emel machkal
Chercher un bébé Avoir un bébé traduit de l'arabe jeb walad
Enlever l'âme de quelqu'un Agacer quelqu'un traduit de l'arabe
Va jouer Laisse moi tranquille traduit de l'arabe Rouh l3ab
Ce n'est pas une graine Ne le sous-estime pas manno habbé
Ils tapent telle ou telle région Ils bombardent telle région Expression utilisée pendant les bombardements darabo el makan….
Il a tardé Il est en retard T 'akhar
Je suis parente à lui c'est un parent
Antipathiser quelqu'un Le trouver antipathique
Sympathiser quelqu'un Le trouver sympathique
Donner sa voix Voter
Faire régime Suivre un régime traduit de l'arabe
Service Taxi-service taxis qui s'arrêtent et prennent plusieurs passagers
A vous Merci à vous En réponse à un merci
Bon appétit (à la fin du repas) Sahtein (qui veut dire 2 santés) dit à la fin du repas
C'est un numéro Il est original Ici, en parlant de quelqu'un nemra
Cherche moi cet objet Apporte-moi cet objet traduit de l'arabe jeblé
Tu mets la faute sur moi Tu me fais assumer la faute traduit de l'arabe hat el haq 3alayé
Chou fi ma fi qu'est ce qui se passe expression utilisée pour entamer une conversation
Respirer l'air Prendre l'air
Regarde, qu'est-ce que tu as fais Regarde ce que tu as fait
Allonger ses cheveux faire pousser ses cheveux traduit de l'arabe tawal cha3ro
Autostrade voie rapide, autoroute
Goute-moi ce plat goute ce plat goute ce plat et dis moi ce que tu en penses di'e lé hal aklé
Appuyer sur le benzine appuyer sur l'accélérateur
Mdabrass déprimé traduit de l'arabe
Il te prend de hauteur Prendre de haut traduit de l'arabe
Ma maison est ta maison Tu es le bienvenu chez moi expression arabe el bayt baytak
Habiter dehors Habiter à l'étranger traduit de l'arabe Saken barra
Le manger La nourriture traduit de l'arabe Al akl
flanelle débardeur traduit de l'arabe fanella
Descends-moi ici Dépose moi ici traduit de l'arabe nazzilné hone
Ca n'a pas accroché! La ligne téléphonique ne marche pas se dit quand on essaie d'appeler quelqu'un al khat ma 3allaq
Boire une cigarette Fumer traduit de l'arabe ichrab sigara
Dix heures et demi et cinq dix heures trente cinq traduit de l'arabe ...ou noss ou khamsé
Comme tu es! interjection qui marque l'impatience
Passer par quelqu'un Passer le prendre traduit de l'arabe mara'3aley
Les douceurs Les patisseries, sucreries traduit de l'arabe qui veut dire doux 7elou
Etre motorisé Avoir une voiture pour se déplacer
Il est nsortable N'est pas sortable, infréquentable
Un chalet au bord de la mer une maison au bord de la mer Pour un français, le chalet est en bois et en montagne
Tu es avec moi? Me suis-tu? Utilisé quand quelqu'un n'écoute pas la conversation
Madamti Ma femme voulant dire ma dame
Manicuriste Manucure, personne qui soigne les ongles
Le moteur Le générateur
Parler avec quelqu'un Parler à quelqu'un traduit de l' arabe (ma3=avec) 7éké ma3o
Ya'né Moyen, un peu expression libanaise très utilisée
Chou? quoi? interjection libanaise
Bass Assez, ça suffit expression libanaise très utilisée
Yiiii expression courante qui montre surprise ou désapprobation
La toilette Les toilettes La toilette est un soin quotidien de propreté, les toilettes désignent le lieu où une personne peut se soulager  
énervé de toi énervé contre toi traduit de l'arabe ze3len mennak
prendre son bain prendre sa douche    
"Bienvenue" en réponse à "merci" Vous êtes les bienvenus traduction littéral de "Ahlan w sahlan" qui ne correspond pas au "Bienvenue" français qu'on utilise pour accueillir un visiteur.  
Tu vois comment ? Tu as compris? traduit de l'arabe Cheyif kif ?
Monter en haut/Descendre en bas   traduit de l'arabe tali3 la fo2, nezil la tahet
Sri-lankaise femme de ménage Sri-lankaise est devenue un terme pour designer les femmes de ménage : "Ta Sri-lankaise est Philippine?"  
Quatre ving te onze Quatre vingt onze    
Jardinières Assistantes de maternelle Les jardinieres sont celles qui s'occupent du jardin  
Mzawzak Zazou Viens du terme français Zazou, un courant de mode de la France des années 1940.   
Bonjour"ak"/Bonjour"ik" Ton bonjour : le "ak" ou le "ik" veut dire le tien  Qu'il soit bon ton jour  
Dans nos jours De nos jours traduit de l'arabe "Bi iyemna"  
X heures et demi cinq X heures 35 traduit de l'arabe "w noss w khamse"  


Continuez surtout à nous envoyer vos libanismes sur .

En Continu
Liban et Proche-Orient
International
Le journal en PDF

Sondage
Liban : Etes-vous pour la formation d’un gouvernement de technocrates ?