Rechercher
Rechercher

Agenda - Universités

Colloque international 2015 de l’ETIB et Prix Joseph Zaarour

Gina Abou Fadel Saad, directrice de l’ETIB, remettant au ministre de la Culture, Rony Araiji,un écusson commémoratif.

Pour célébrer ses 35 ans d'existence, l'École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth (ETIB-USJ) a organisé un colloque international sur le thème « La traversée 1980-2015 ».
Le colloque s'est tenu en présence du ministre de la Culture, Raymond Araiji, du recteur de l'USJ, le Pr Salim Daccache sj, du doyen de la faculté des langues, Henri Awaiss, de la directrice de l'ETIB, Gina Aboufadel, ainsi que d'Hervé Sabourin, directeur du bureau Moyen-Orient – Agence universitaire de la francophonie (AUF), Carole Dandeville, attachée de coopération éducative à l'Institut français du Liban, et Frédéric Boyer, écrivain, traducteur et directeur éditorial des éditions Bayard.
La conférence inaugurale du colloque a été prononcée par M. Boyer, sous l'intitulé « Traduire : soi-même comme un autre », un titre de Paul Ricoeur. Le directeur des éditions Bayard y a partagé son expérience, sa passion pour les langues et les problèmes qu'il a affrontés durant son travail. On sait que Frédéric Boyer a dirigé le chantier d'une nouvelle traduction de la Bible, avec de nombreux écrivains contemporains (Olivier Cadiot, Jean Echenoz, Florence Delay, Jacques Roubaud, Valère Novarina...). Cette version de la Bible est parue en 2001 aux éditions Bayard.
Par ailleurs, la médaille Joseph Zaarour a été décernée à Françoise de Dax d'Axat, ancienne directrice de l'Institut de management et communication interculturels (ISIT – Paris).
Le double diplôme ETIB-ISIT a été remis cette année à Ghina Achkar et Emma Khoury. Cette collaboration entre l'ISIT et l'ETIB ouvre les portes de l'école à de nouveaux horizons.
Nouveaux horizons aussi pour le programme de Master de traduction proposé par l'ETIB, qui a été accrédité par le ministère de l'Éducation des Émirats arabes unis, et dont les cours commenceront à partir de février 2016.
Enfin, et comme chaque année, les Prix Joseph Zaarour (2015) de la meilleure traduction dans le monde scolaire ont été décernés à l'occasion du colloque. Le Premier prix est allé à Zeina Salloukh (Lycée Abdel-Kader), au niveau des premières, ainsi qu'à, ex aequo, Cécila el-Hage (Notre-Dame de Jamhour) et Christelle Barakat (Collège des Saints-Cœurs-Kfarhabab), au niveau des terminales.
Le deuxième prix Joseph Zaarour est allé à, ex-aequo, Roa Barrage (Collège protestant français) et Raja Akel (Sainte-Famille française), au niveau des premières et Mounia Chmaitelly et Marie-Nour Nakhlé, toujours ex-aequo, au niveau des terminales.

Pour célébrer ses 35 ans d'existence, l'École de traducteurs et d'interprètes de Beyrouth (ETIB-USJ) a organisé un colloque international sur le thème « La traversée 1980-2015 ».Le colloque s'est tenu en présence du ministre de la Culture, Raymond Araiji, du recteur de l'USJ, le Pr Salim Daccache sj, du doyen de la faculté des langues, Henri Awaiss, de la directrice de l'ETIB, Gina...